Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2020/08/13 19:31:48

pinetreefield
pinetreefield 52  私は高度な英語運用能力を有する日本人フリーランス翻訳者です。英語圏での政...
日本語

″ previous package″とは
最初に注文した商品の事でしょうか?

最初に注文した商品は、以前お話しした通り
届いておりません。

万が一届きましたらご連絡しますが、
紛失したのでは無いのですか?

ステータスは配達済みになっていますが、
家に届いておりません。
受け取っていません。調べてください。
よろしくお願い致します。


英語

Do you mean the "previous package" as the item I ordered first?
As I said before, the item I first ordered has not arrived yet.

I will let you know when it arrives. Isn't it missing?

Though the status shows it has already arrived, It hasn't arrived at my home yet.
I haven't received the item yet. Please check it.

Regards

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 59 This is a Japanese freelance translat...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2024/05/10 09:09:14

元の翻訳
Do you mean the "previous package" as the item I ordered first?
As I said before, the item I first ordered has not arrived yet.

I will let you know when it arrives. Isn't it missing?

Though the status shows it has already arrived, It hasn't arrived at my home yet.
I haven't received the item yet. Please check it.

Regards

修正後
Do you mean the "previous package" as the item I ordered first?

As I said before, the item I first ordered has not arrived yet.

I will let you know when it arrives. Isn't it missing?

Though the status shows it has already arrived, it hasn't arrived at my home yet.
I haven't had received the item yet. Please check it.

Regards

コメントを追加
備考: 追跡番号が配達済みになっているのに荷物が届いていない