Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → ベトナム語 )

評価: 50 / 1 Review / 2020/07/28 22:33:38

日本語

「たこ焼き酒場 やまちゃん」一周年記念

平素よりご愛顧ありがとうございます。おかげさまで、「たこ焼き酒場 やまちゃん」は間もなく一周年を迎えます。

これまで多くのお客様にご来店いただき、本当にうれしい毎日でした。

一周年を祝して、ささやかながらキャンペーンを実施いたします。

8/1(土)~7(金)にご来店のお客様へ、たこ焼き一人前をプレゼント! ※一組一人前

ぜひこのお得な期間中に「たこ焼き酒場 やまちゃん」をご利用くださいませ。

皆様のご来店お待ちしております。

ベトナム語

Kỷ niệm 1 năm khai trương nhà hàng Yamachan
Cảm ơn quý khách đã tin dùng trong thời gian qua.Nhờ có quý khách mà sắp tới nhà hàng chúng tôi sẽ được đón kỷ niêm 1 năm khai trương.
Chúng tôi có được ngày này là nhờ quý khách đã thưởng thức dịch vụ của nhà hàng.Đó thực sự là những ngày vui của chúng tôi.
Để mừng kỷ niệm 1 năm khai trương.nhà hàng chúng tôi có thực thi một chương trình nhỏ như sau:
Đối với khách hàng đến ăn ở nhà hàng từ 1/8( thứ 7)~7/8(thứ 6) sẽ được tặng phần quà là 1 suất takoyaki※ 1 nhóm 1 phần
Nhất định hãy đến 「nhà hàng Yamachan」trong thời hạn khuyến mãi này.
Nhà hàng chúng tôi rất mong được đón tiếp quý khách.

レビュー ( 1 )

tranthuyngan_888 53 I'm a Vietnamese girl who loves Japan...
tranthuyngan_888はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2020/08/12 03:41:12

"Chúng tôi có được ngày này là nhờ quý khách đã thưởng thức dịch vụ của nhà hàng.Đó thực sự là những ngày vui của chúng tôi."
=>"Đến nay đã có rất nhiều quý khách đến với nhà hàng, khiến mỗi ngày đều là những ngày vui của chúng tôi."

コメントを追加
備考: たこ焼き酒場 やまちゃん → nhà hàng Yamachan