Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2020/05/09 22:18:42

helena0416
helena0416 52 日本で生まれ育ち、カナダに移り住んで八年目となります。現在は心理学を学びな...
英語

The record itself does have some light hairline marks, as with the sleeve it's generally ok but nowhere near mint. The surface marks are very light and superficial with no real effect on the sound other than a few light clicks on "Underground Girl" and occasional light crackles between tracks (not between every track, just some of them and even then it is light crackling not a heavy, log fire, type sound). The sound for the most part is clear and clean, no jumps, no sticking, this has been in my own collection for many years and I've been very happy with it, I'm only selling now as I've just got a NM copy as part of a large collection which has just been purchased.

日本語

レコード本体にはいくつか小さな引っかき傷があります。スリーブについては問題ありませんが、新品の状態であるとはいえません。表面の傷は非常に浅いので、音に影響はありません。 "Underground Girl" の途中で何度か小さくカチッしたり、曲と曲の間にたまに小さく音が聞こえるくらいです。(すべての曲間というわけではなく数曲だけで、それも小さな音です。薪が燃えるパチパチ音ほど大きいノイズではありません。)
ほとんどの部分の音はクリアで澄んでます。飛んだり止まったりすることもありません。私自身、何年も使用してきており、非常に満足しております。売りに出したのは、最近購入した大きなコレクションのうちの一つとしてNMのものが手に入ったためです。

レビュー ( 1 )

sophietigercat 56 国際ビジネスの経験あり。 企業情報パンフレット、ウェブサイト作成編集翻訳...
sophietigercatはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2020/05/16 00:27:46

正確で自然な訳です。

コメントを追加