Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/03/04 13:49:53

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

ひな祭りの伝統を伝える記事を執筆するために、ひな人形の写真を10点使わせて頂きました。
また桜シーズン直前でもあり、桜の写真を3点使いました。

例えば、ドローンなどでの空撮
(例:青ヶ島の上空写真、東京や大阪の上空からの夜景写真、中山道や大内宿など江戸の町並みの俯瞰図)
や、撮影禁止スポット(温泉、美術館、寺院の内部など)などの写真が欲しいです。
あと日本のカルチャーや時事ネタを発信したいので、著作権厳しい素材(アニメや政治家や芸能人など著名人の使用可能なデータ)も貰えると嬉しいです。

英語

To write an article telling tradition of Hinamatsuri(Doll festival), I used ten pictures of the doll.
It is immediately before the season of cherry blossom, and I used three pictures of the cherry.

For example, taking a picture of drone from the sky
(Example: Picture from the sky of Aoshima, night view picture from the sky of Tokyo and Osaka, birds' eye view of streets of Edo such as Nakasendo and Ouchiyado)
The picture of the spot where taking a picture is prohibited (hot spring, art museum and inside of temple, and others)
I need these pictures.
As I want to issue the Japanese culture and topic of current event in Japan, may I ask you to give me the material where copy right is strict (animation, data about talents and famous people I can use)?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません