Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2020/02/26 17:13:12

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

こんにちは

注文について
私は、顧客からの情報は待っておりません。
Proforma invoiceと納期のご返信をお待ちしております。

別件ですが、
テーブルサンプルについて
アイアンのカラーサンプルはできましたか?
テーブルのサンプルとアッシュ材のカラーサンプルは出来ましたか?

英語

Hello.

Regarding the order, I don't have any information from th customer.
I am looking forward to your reply about the Proforma Invoice and the delivery date.

Please let me talk about another topic.
In terms of the table sample, is the color sample of iron ready?
And, are the table sample and the color sample of ash material ready, either?

レビュー ( 1 )

aspenx 53 プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 工学を専攻しなが...
aspenxはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2020/02/27 17:31:41

元の翻訳
Hello.

Regarding the order, I don't have any information from th customer.
I am looking forward to your reply about the Proforma Invoice and the delivery date.

Please let me talk about another topic.
In terms of the table sample, is the color sample of iron ready?
And, are the table sample and the color sample of ash material ready, either?

修正後
Hello.

Regarding the order, I do not have any information from the customer.
I am looking forward to your reply about the Proforma Invoice and the delivery date.

Please let me talk about another topic.
Regarding the table sample, is the color sample of iron ready?
And, are the table sample and the color sample of ash material ready, either?

コメントを追加