Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 1 ACCEPTANCE OF TERMS: Your access to and use of ("the Website") is subject e...

翻訳依頼文
Typically the shoes are large to size and we recommend to take the next half size down in most cases. Please contact us by email or telephone for sizing advice regarding specific styles:
sofree さんによる翻訳
鞋码一般偏大,大多数情况下我们建议您选择偏小半码的尺寸。对于特别款式的尺码建议,请电子邮件或者电话联系我们。
aprces
aprcesさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
3682文字
翻訳言語
英語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
8,284.5円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
sofree sofree
Starter
フリーランサー
aprces aprces