Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 蜘蛛の糸 芥川龍之介 ある日の事でございます。御釈迦様は極楽の蓮池のふちを、独りでぶらぶら御歩きになっていらっしゃいました。池の中に咲いている蓮...
翻訳依頼文
蜘蛛の糸
芥川龍之介
ある日の事でございます。御釈迦様は極楽の蓮池のふちを、独りでぶらぶら御歩きになっていらっしゃいました。池の中に咲いている蓮の花は、みんな玉のようにまっ白で、そのまん中にある金色の蕊からは、何とも云えない好い匂が、絶間なくあたりへ溢れて居ります。極楽は丁度朝なのでございましょう。
やがて御釈迦様はその池のふちに御佇みになって、水の面を蔽っている蓮の葉の間から、ふと下の容子を御覧になりました。
芥川龍之介
ある日の事でございます。御釈迦様は極楽の蓮池のふちを、独りでぶらぶら御歩きになっていらっしゃいました。池の中に咲いている蓮の花は、みんな玉のようにまっ白で、そのまん中にある金色の蕊からは、何とも云えない好い匂が、絶間なくあたりへ溢れて居ります。極楽は丁度朝なのでございましょう。
やがて御釈迦様はその池のふちに御佇みになって、水の面を蔽っている蓮の葉の間から、ふと下の容子を御覧になりました。
zhouchenfu
さんによる翻訳
蜘蛛的(蜘蛛)丝
芥川龙之介
这是某一天的事情。佛祖在极乐世界的莲花池旁独自悠闲地散着步。池中盛开的莲花全都是像玉一样的纯白,从中间的金色花蕊里散发出来让人说不清的迷人香味,不断地向四周溢出。极乐世界正好是早晨。
不久,佛祖站在池塘的边缘,从遮住水面的莲叶的缝隙里,偶尔看了一眼下界的情形。
芥川龙之介
这是某一天的事情。佛祖在极乐世界的莲花池旁独自悠闲地散着步。池中盛开的莲花全都是像玉一样的纯白,从中间的金色花蕊里散发出来让人说不清的迷人香味,不断地向四周溢出。极乐世界正好是早晨。
不久,佛祖站在池塘的边缘,从遮住水面的莲叶的缝隙里,偶尔看了一眼下界的情形。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 207文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 中国語(簡体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,863円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
zhouchenfu
Starter
私は中国上海出身で、城西国際大学の卒業生です。コニャックに通じで、翻訳依頼の皆さんのお役にたてればいいと思っています。