Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 「もし英語が話せるようになったら、何をしたい?」と聞かれることがある。 この質問に対して、「海外旅行に行きたい」と答える人が多い気がする。 実は観光が...

翻訳依頼文
「もし英語が話せるようになったら、何をしたい?」と聞かれることがある。
この質問に対して、「海外旅行に行きたい」と答える人が多い気がする。
実は観光が目的の海外旅行に、英語力はほとんど必要ない。
今まで色々な国に旅行したことがあるけど、英語が通じないどころか、文字が全く読めないギリシアに行った時も全く不自由せずに旅行できた。
もし英語が話せるのなら、やはり世界中の人がどんなことを考えているのかを聞いてみたい。日本人とは全く違う考え方をする人が世界にはたくさんいるはずだ。
zhizi さんによる翻訳
People often ask me, “What would you do if you speak English?” I think there are many people answer the question by saying, “I would like to go travelling abroad.” But in fact you do not need much English ability to do sightseeing abroad. I have made trips to many countries so far, and I had no trouble even when I went to Greece, where not only people did not understand my poor English but also I do not read Greek at all.
If I could speak English, I would love to hear what the people around the world are thinking about. There must be many people who have totally different ideas from the Japanese.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
233文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,097円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
zhizi zhizi
Starter