Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からフランス語への翻訳依頼] 担当の山田です。 関西のお客さんが、商品のヒールリフト交換をした時にヒールのねじを差し込むパイプが押しだすことでヒールを止めた釘が、かかとから飛び出して...

翻訳依頼文
担当の山田です。
関西のお客さんが、商品のヒールリフト交換をした時にヒールのねじを差し込むパイプが押しだすことでヒールを止めた釘が、かかとから飛び出してソールに穴が開きました。
今までにこのような問題が、ヨーロッパでありましたでしょうか?
また、この商品のソールは御社で在庫がありますでしょうか?
ご連絡を今週中にください。
heppbeam さんによる翻訳
Bonjour,

Je m'appelle M.Yamada, chargé de cette affaire.
D'après un de nos clients dans la région de Kansai, lors du remplacement du bonbout de talon, une cheveille métalique pour vis a été poussée et un clou enforcé dans le talon en est sorti. Ainsi, cela a fait un trou dans la semelle.
Je voudrais savoir si vous avez déjà eu cette sorte de problème en Europe et que vous avez ces semelles en stock. Je vous remercie de me répondre avant la fin de la semaine.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
163文字
翻訳言語
日本語 → フランス語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,467円
翻訳時間
1日
フリーランサー
heppbeam heppbeam