Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 話すことが何の役割も果たさない意思伝達のすべてのシステムを見てみましょう。それらのうちでまず挙げられるのは、もちろん、書くことです。現代社会では書くことは...

翻訳依頼文
Let's cast a glance at all those systems of communication in which speech plays no part. First and foremost among them, of course, is writing. In modern society, writing has become such an important and widespread means of getting your ideas across to others. It was not always so, however. Not too long ago, there was a time when most people did not know how to read and write. Curious reminders of that not very distant past are the barber-shop poles and cigar-store Indians.
zhizi さんによる翻訳
「話す」という手段を除く、すべての伝達手段を見てみよう。その中で、最初に、そして一番重要な手段は、もちろん、書くことだ。現代社会において、書くことは、他の人に自分の考えを伝えるにあたり、重要で広く用いられている方法だ。しかし、いつの時代もそうであったわけではない。人が読み書きができない時代があったのは、そんなに昔のことではない。それがそんな昔のことではないと思わせるものが、床屋のサインとタバコ屋のインディアン達だ。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
477文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,074円
翻訳時間
17分
フリーランサー
zhizi zhizi
Senior