Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 特徴としては、 ・女性用としてはレアな5枚刃で剃り残りゼロのなめらか肌に ・刃をぐるっと囲い込む360度スムーサーで肌を傷つけにくい。 ・5枚刃が1枚1枚...

翻訳依頼文
特徴としては、
・女性用としてはレアな5枚刃で剃り残りゼロのなめらか肌に
・刃をぐるっと囲い込む360度スムーサーで肌を傷つけにくい。
・5枚刃が1枚1枚、体のカーブにフィット。がひざやくるぶしなどの剃りづらいところにもぴったりフィット
・握りやすいソフトグリップハンドルです。
などがあげられます。
今年の夏はヴィーナス エンブレイス5ですべすべお肌で魅力をアップさせてみませんか?





owen さんによる翻訳
特点为以下几点:
・作为女性使用的产品,通过5张刀片设计,剃毛清理度达100%,使肌肤平滑细腻
・完全包裹刀片,360度流畅旋转,使其难以划伤肌肤。
・5张刀片的任何一张都完全符合人体曲线,就连膝盖或脚脖子等难以剃到的地方也完全符合。
・具有容易握住的软手柄。

今年夏天,您难道不尝试一下Venus embrace5,来改变您的滑润肌肤并提升您的个人魅力吗?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
186文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,674円
翻訳時間
約7時間
フリーランサー
owen owen
Starter
私の専門は日中翻訳です。日系企業の翻訳者です。