Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からベトナム語への翻訳依頼] 1.Partner represents that: it shall conduct its business in a manner consis...

翻訳依頼文

1.Partner represents that: it shall conduct its business in a manner consistent with the good name, goodwill and reputation of SAS and the SAS Global Alliance Program; it shall make no representations, warranties or guarantees with respect to any SAS Software or SAS Products, or their features, functionality, or specifications that are inconsistent with SAS’ then-current published documentation or SAS’ then-current standard licensing documents; and it shall make no representations, warranties or guarantees on behalf of SAS.
2.SAS warrants that it has the right to license the Software to Partner. The exclusive remedy for breach of this warranty is set forth in Section 13 below.
chick さんによる翻訳
1.Đại diện đối tác cho rằng: với một cái tên tốt thì việc thực hiện kinh doanh rất là phù hợp, thiện chí và uy tín của SAS và Chương trình Liên minh toàn cầu của SAS; Nó sẽ không đại diện, bảo đảm hoặc bảo lãnh đối với bất kỳ phần mềm SAS hoặc Sản phẩm SAS, hoặc tính năng, chức năng hoặc chi tiết kĩ thuật không phù hợp với các tài liệu được xuất bản hiện tại, hoặc các văn bản được cấp phép theo tiêu chuẩn hiện tại; và nó không thể làm đại diện, bảo hành hoặc bảo lãnh đối với việc thay mặt cho SAS.
2. SAS đảm bảo rằng họ có quyền cấp phép các phần mềm cho đối tác. Các biện pháp khắc phục độc quyền cho các hành vi vi phạm bảo hành này được thiết lập quy định tại Mục 13 dưới đây.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
687文字
翻訳言語
英語 → ベトナム語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,546.5円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
chick chick
Starter
I'm an open book