Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] 輸入問い合わせメールに関して、以下文面を韓国語に翻訳いただけませんでしょうか。 ーー こんにちは。 〇〇です。 先日は輸入に関してお答えいただきあり...
翻訳依頼文
輸入問い合わせメールに関して、以下文面を韓国語に翻訳いただけませんでしょうか。
ーー
こんにちは。
〇〇です。
先日は輸入に関してお答えいただきありがとうございました。
税関からの質問が来ており、
以下を教えていただく事は可能でしょうか。
2つの箱のうち、どちらにどちらの商品が入っているか
教えていただけますでしょうか。
商品A-貨物No.12345678
商品B-貨物No.45678910
で合っておりますでしょうか。
何度もご質問させていただき恐縮ですが
どうぞよろしくお願いいたします。
ーー
こんにちは。
〇〇です。
先日は輸入に関してお答えいただきありがとうございました。
税関からの質問が来ており、
以下を教えていただく事は可能でしょうか。
2つの箱のうち、どちらにどちらの商品が入っているか
教えていただけますでしょうか。
商品A-貨物No.12345678
商品B-貨物No.45678910
で合っておりますでしょうか。
何度もご質問させていただき恐縮ですが
どうぞよろしくお願いいたします。
yamamina
さんによる翻訳
암녕하세요.
〇〇입니다.
일전에는 수입에 데헤 답변해 주셔서 감사합니다.
세관에서 2개의 상자 중, 어느쪽에 어느 상품이 들어있는지 질문이 왔으니 알려주시면 감사하겠읍니다.
상품A-화물번호 12345678
상품B-화물번호 45678910
게 맞습니까.
몇 번이나 질문헤서 죄송하지만 두탁드리겠읍니다.
〇〇입니다.
일전에는 수입에 데헤 답변해 주셔서 감사합니다.
세관에서 2개의 상자 중, 어느쪽에 어느 상품이 들어있는지 질문이 왔으니 알려주시면 감사하겠읍니다.
상품A-화물번호 12345678
상품B-화물번호 45678910
게 맞습니까.
몇 번이나 질문헤서 죄송하지만 두탁드리겠읍니다.