Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 【注意!】こちらの商品は商品番号A-102専用の替刃です。他社製のカッターや、中国製のカッターにはお使いいただけません。 こちの商品専用のものです。他社...

翻訳依頼文
【注意!】こちらの商品は商品番号A-102専用の替刃です。他社製のカッターや、中国製のカッターにはお使いいただけません。

こちの商品専用のものです。他社の商品にはサイズがありませんので装着不可です。ご注意ください。


間違って購入されても保証は不可です。また、他社のカッターにこちらの替刃を無理に装着しないでください。その場合の商品の破損については保証できかねます。
oushiu さんによる翻訳
**Attention!** This product is a replacement blade exclusively for item number A-102. It cannot be used with cutters from other manufacturers or cutters made in China.

This is an exclusive item for this product. It cannot be fitted to products from other companies due to size incompatibility. Please be cautious.

No warranty is provided for purchases made by mistake. Also, please do not forcibly fit this replacement blade onto cutters from other companies. We cannot guarantee against damages to the product in such cases.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
180文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,620円
翻訳時間
5分
フリーランサー
oushiu oushiu
Standard
フリーランスの翻訳者として活動しています。
私は主に日本語と中国語の翻訳を行っており、ビジネスや教育、旅行などの分野に詳しいです。これまでに、企業のウェ...
相談する