Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[ポルトガル語 (ブラジル)から日本語への翻訳依頼] ご連絡、ありがとうございます。貴殿は、購入に関して、初心者というわけではないようですから、ヤフーオークションで入札をする前に、情報を良く確認する必要がある...

翻訳依頼文
obrigado por seu contato, infelizmente como você não e um comprador amador, sabe que antes de fazer um lance no yahoo action. você deve verificar o veiculo antes de efetuar a compra.
devido a essa circunstancia você deve depositar o valor referente a 10% do valor da motocicleta, caso não houver um deposito em 48 horas. fique ciente que uma avaliação Ruim sera anexada automaticamente pelo yahoo. voce poderia ter evitado isso , verificando a motocicleta antes da compra. e usando a campo de perguntas. caso nao tenha lido o anuncio, estava mencionado: ( somete aqueles que podem julgar pela imagem, sem reclamações e retorno). espero o deposito na seguite conta . XXXXXXX
e tome cuidado futuramente nas suas compras.
taka007007 さんによる翻訳
ご連絡、ありがとうございます。貴殿は、購入に関して、初心者というわけではないようですから、ヤフーオークションで入札をする前に、情報を良く確認する必要があることはご存知かと思います。そのような観点から、48時間以内に入金が確認できなかった場合には、バイクの料金総額の10%を当方に送金しなければなりません。ヤフーよりマイナス評価がなされますことをお知らせいたします。入札前に、バイクの情報を良く確認していただければ、あるいは、質問機能を利用されれば、このような事態は避けられた筈であります。もし、お読みになっておられなければ、「画像を見て判断できる方専用、ノークレームノーリターン。」と表記しています。次の口座への送金をお待ちしています。
次回からは、お気をつけてくださいませ。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
720文字
翻訳言語
ポルトガル語 (ブラジル) → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,620円
翻訳時間
35分
フリーランサー
taka007007 taka007007
Starter
ブラジルポルトガル語、英語、日本語にて対応できます。よろしくお願いいたします。