Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 『これから日本に来る中国人は安全』 君はそう思っているよね。それも違う。 1月に日本に来ていた中国人観光客の有病率は1.5%くらい。 つまり、約13000...

翻訳依頼文
『これから日本に来る中国人は安全』
君はそう思っているよね。それも違う。
1月に日本に来ていた中国人観光客の有病率は1.5%くらい。
つまり、約13000人の患者が1月中に日本に来た。

では今はどうか?
今来ている中国人の中には、治療目的の人間がたくさんいる。
なぜなら、中国の病院は感染リスクが非常に高いから。
つまり、病気の人間がわざと日本に来るということ。
観光客の数は減ったけど、有病率は1月より高くなる。
つまり、1月と2月の感染リスクは変わらない、ということ。
setsuko-atarashi さんによる翻訳
"Chinese coming to Japan from now on are safe"
I think you think so. That is not true.
The infectious rate of Chinese people visiting Japan in January was is 1.5%.
In short, about 13,000 patients came to Japan in January.

Then where are they?
Among the Chinese visiting Japan now, there are many of them whose purpose is to be treated.
Because, Chinese hospitals are in high infectious risk.
In short, ill people come all the way to Japan.
Although there are less tourists, infectious people are high in rate.
In short, there is no difference between January and February infectious rates.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
227文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,043円
翻訳時間
8分
フリーランサー
setsuko-atarashi setsuko-atarashi
Starter
 私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...