Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からベトナム語への翻訳依頼] For those who wish to have real Japanese udon noodles! We are committed to o...

翻訳依頼文
For those who wish to have real Japanese udon noodles!

We are committed to offer a real Japanese food for worldwide.
At our restaurant, please enjoy real udon noodle together with your friends, family or colleagues.

・We use only safe ingredients.
・Over 30 variety of udon noodle
・Able to change the size for L at free, if you wish to go with XL, 20,000VND extra.
・Also other dishes and menu for kids available.

You are able to make an order from Foody (Now.vn).
Also available on Saturday and Sunday.
trinhlien さんによる翻訳
Dành cho những thực khách mong muốn thưởng thức mì Udon đúng chất Nhật Bản!

Chúng tôi cam kết cung cấp đồ ăn Nhật Bản chuẩn vị trên toàn thế giới.
Bạn hãy thưởng thức mì Udon chuẩn tại nhà hàng của chúng tôi cùng bạn bè, gia đình và đồng nghiệp.

- Chúng tôi chỉ sử dụng nguyên liệu an toàn.
- Hơn 30 loại Udon khác nhau
- Đổi lên size L miễn phí; thêm 20.000VND nếu muốn tăng lên size XL.
- Nhà hàng cũng có thực đơn dành cho trẻ nhỏ.

Bạn có thể đặt món qua Foody (Now.vn).
Chúng tôi mở cửa cả thứ Bảy và chủ nhật..

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
492文字
翻訳言語
英語 → ベトナム語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,107円
翻訳時間
約16時間
フリーランサー
trinhlien trinhlien
Standard
日本語・ベトナム語・英語の通訳・翻訳の作業を10年ぐらい経験を有するベトナムネイルティブです。
趣味が読書で 言語が大好きで 何時も言語使用の作業をチャ...