Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
ドイツ語から日本語への翻訳依頼
»
こんにちは。2064室は、どう理解すればいいですか?
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。2064室は、どう理解すればいいですか?
翻訳依頼文
Hallo wie ist das mit dem Raum 2064 zu verstehen?
delrey
さんによる翻訳
こんにちは。2064室は、どう理解すればいいですか?
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
49文字
翻訳言語
ドイツ語 → 日本語
金額
(スタンダード依頼の場合)
111円
翻訳時間
約10時間
フリーランサー
delrey
Starter
英語の翻訳をメインに、ドイツ語、スペイン語、中国語の翻訳も対応可能です。
専門は法務関係ですが、興味の対象が広いので専門外でも幅広く対応できます。
仕...
相談する
他のドイツ語から日本語への公開翻訳
MPM Saxonia Meissen製のほぼ完全なシンブルのコレクション(全部で24個中の23個)を売ります。モチーフになっているのはグリム童話です。欠けているシンブルは「オオカミと7匹の子ヤギたち」のシンブルです。シンブル単体の値段は当時40ドイツマルクでした。 状態は非常に良いと思います。板は含まれませんが、ご希望であれば引き渡し可能です。 ぜひ私の他のオークションもご覧ください。美しい陶器、陶磁器(シンブルもあります)は一見の価値がありますよ!
ドイツ語 → 日本語
今日(2013年5月24日)、製品を受け取りました。ただ残念なことに、この製品はヨーロッパ地域には適していません。 日本向けメニュー・ナビゲーションのみです。14日以内に商品を返送させていただきます。本日ないし明日には連絡を必ずください!!! アマゾンを通してあなたに返送費用を請求させていただきます!しかも、関税で輸入税が(私側に)発生したんですよ、注文時にこの事は触れられてませんでした!!私はもう本当に頭にきています。配送に1か月以上もかかってるし!!!
ドイツ語 → 日本語
請求書が小包の上にきちんと添付されていなかったため、税関が何の小包か分からなかったのです。税関ですごく愛想の良い職員と1時間過ごしたあと、引き取りも済みました。商品の品質は人におすすめできます。
ドイツ語 → 日本語
商品券ありがとうございました。評価の取り消しをしてみます。 7523 問い合わせの理由:私の注文した品はどこにありますか? 4330 こんにちは。関税はあなたがたが引き受けてくれると言われたのですが?
ドイツ語 → 日本語
delreyさんの他の公開翻訳
Please let me know your availability below. I heard Mr. Sato is available only on the days below. Please arrange these days. If you know other participants, please add the address.
日本語 → 英語
お世話になります。
こちらの商品について郵送いたしました。
週末までお待ちください。
まもなく配達されるでしょう。
もし返金をご希望の場合、到着した商品を返品していただく必要がございます。
後日、詳細についてお知らせいたします。
よろしくお願いいたします。
顧客サービス
ボブ M
英語 → 日本語
謝罪を頂き、返還する必要がないということで、感謝しております。今は、どうなってますか?返金して頂けるのか、私の好む商品を新しく発送して頂けるのでしょうか?
ありがとう
フィル ストッブス
英語 → 日本語
私たちは、顧客へのあなたの成果物の多くの要素を拝見しました。
顧客への報告書により、すべての要素に関しての全体像や枠組みを提示できるでしょう。
現実的な戦略もそこには含まれるのだと思います。
あなたから頂いたものに基づいて行った試験を評価していますので、顧客への報告書は、完全版でなくても、すばらしいものとなるでしょう。また、私たちは、批評者に渡し、読むのに時間が必要でして、つまり、早ければよいということです。
これによりあなたのお仕事に対して十分な名誉を与える機会と、フィードバックをする機会をいただくことができるのです。
英語 → 日本語
delreyさんのお仕事募集
各種契約翻訳、ポストエディット等お受けします。
3,000円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,618人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する