Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ③インターネット上のサーバーに対して”X”及び”Y通信”が行え、講師と生徒共に 5Mbpsの帯域を持つWi-Fi環境の用意は可能? ④ 講師が使用するホワ...
翻訳依頼文
③インターネット上のサーバーに対して”X”及び”Y通信”が行え、講師と生徒共に
5Mbpsの帯域を持つWi-Fi環境の用意は可能?
④ 講師が使用するホワイトボード、マーカ及びプロジェクタの用意が可能か?また、受講者ディスカッション用
に5人に対し1台のホワイトボードは用意できるか?
⑤ 講師が使うゲスト用のwi-fiの準備は可能か?
⑥ 生徒全員分のテキスト閲覧ツール「A」「B」「C」の用意は可能か?
⑦生徒が使うPCのGoogle Chrome は直近の 3 バージョン以内かどうか
5Mbpsの帯域を持つWi-Fi環境の用意は可能?
④ 講師が使用するホワイトボード、マーカ及びプロジェクタの用意が可能か?また、受講者ディスカッション用
に5人に対し1台のホワイトボードは用意できるか?
⑤ 講師が使うゲスト用のwi-fiの準備は可能か?
⑥ 生徒全員分のテキスト閲覧ツール「A」「B」「C」の用意は可能か?
⑦生徒が使うPCのGoogle Chrome は直近の 3 バージョン以内かどうか
steveforest
さんによる翻訳
3. Is WiFi environment ready for being able to communicate X and Y over the servers in 5Mbps bandwidth for teachers and students?
4. Will white board and marker used by instructor be ready? And also for one White board per 5 students?
5. Is WiFi available for guests invited by instructor?
6. Is Text browsing tool for A,B and C for all students available ?
7.Let me confirm that is the version used for students , of Google Chrome later than 3.0?
4. Will white board and marker used by instructor be ready? And also for one White board per 5 students?
5. Is WiFi available for guests invited by instructor?
6. Is Text browsing tool for A,B and C for all students available ?
7.Let me confirm that is the version used for students , of Google Chrome later than 3.0?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...