Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本語マニュアルのドラフトを作ってみました。このような内容で日本語マニュアルを印刷して同梱していただけませんでしょうか? 図はもっときれいなイメージをおも...

翻訳依頼文
日本語マニュアルのドラフトを作ってみました。このような内容で日本語マニュアルを印刷して同梱していただけませんでしょうか?
図はもっときれいなイメージをおもちであればそちらを使いたいのでお願いします。
もし、デザインされた箱があれば(他社のロゴがなければ)そちらも使いたいです。

6つの不良品は、今回の注文で値引きしていただけると助かります。
次回は不良品のないようにお願いしたいです・・・全数点検は大変でした。


マウスパッドもまったく売れず、撤退を考えています。お力になれずすみませんでした

setsuko-atarashi さんによる翻訳
I tried to make Japanese manual draft. Could you pack together with such content Japanese manual printed?
If you have better picture image, please use one then.
If you have designed boxes (if there is no other logo), we would like to use those.

It would be helpful if you reduct its price for this time's order for the 6 defects.
Please do not make defects next time... it was hard to check all of them.

The mouse pats do not sell at all, and we are considering leaving away from them. We are sorry for not being able to help you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
11分
フリーランサー
setsuko-atarashi setsuko-atarashi
Starter
 私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...