Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 3. チャージングボックスバッテリーは青のインデケータの光が付いているときは充電されています。チャージャーデバイスでボックスを切ってください。注意:DC5...

翻訳依頼文
3. The charging box battery is full when blue indicator keeps lighting. Please disconnect the box with the charger device. Note: please charge for the case with DC5V/1A charger or Com- puter USB; As the charging and discharging of the earphones increases, the battery performance will decrease, which is normal for all rechargeable batteries.(Don’t press the contact of the spring pin hard to avoid improper use.)
Heart rate indicator light:
A flash of four indicates that four grids, 76-100%. A flash of three indicates that three grids, 51-75%. A flash of two indicates that two grids, 26-50%.
A flash of one indicates that one grids, 0-25%.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
3. チャージングボックスバッテリーは青のインデケータの光が付いているときは充電されています。チャージャーデバイスでボックスを切ってください。注意:DC5V/1A チャージャーかコンピューターUSBのケースにチャージしてください。イヤポーンの充電と放電が増えるときは、バッテリーのパフォーマンスは減少します。そのことはすべての再充電できるバッテリーにはふつうのことです。(不適切な使用を避けるためにスプリングピンのコンタクトを強く押さないでください。)
ヒートレートインデケータライト:
4つのフラッシュは4つの4つのグリッドが76-100%であることを示しています。3つのフラッシュは3つのグリッドが51-75%であることを示しています。2つのフラッシュは2つのグリッドが26-50%であることを示しています。
1つのフラッシュは1つのグリッドが0-25%であることを示しています。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
640文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,440円
翻訳時間
26分