Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になっております。 ご質問頂いた追跡番号の商品ですが見つけることができました。 名前と会員番号が記載されておりませんでした。 写真を添付しておきます...

翻訳依頼文
お世話になっております。
ご質問頂いた追跡番号の商品ですが見つけることができました。
名前と会員番号が記載されておりませんでした。
写真を添付しておきます。
次回からはあなたのお名前とアドレス2のMから始まる会員番号を必ず記載をお願いします。
この商品は後程システムへアップいたします。

もう少しお時間いただければ購入代行のサービスを開始いたします。
予定では9月下旬か10月開始予定です。
そうすれば英語入力できないページの商品購入をお手伝いできます。
よろしくお願いします。
setsuko-atarashi さんによる翻訳
Thank you as always.
As for the item of the tracking number you asked, we could find it.
There was no name and membership number written.
We will attach the photo.
Please write your name and your membership number address 2 starting from M without fail from next time.
We will update the item on the system later.

If you give us a little more time, we can start purchasing agency service.
We are to start form late September or early October..
We can help items which are not able to write in English to purchase by that.
Thank you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
230文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,070円
翻訳時間
8分
フリーランサー
setsuko-atarashi setsuko-atarashi
Starter
 私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...