Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からタイ語への翻訳依頼] 大分日田焼きそば 博多とん平焼き 宮崎チキン南蛮 九州一口ぎょうざ 博多もつ鍋 熊本からし蓮根 大分中津の鶏唐揚げ 九州さつま汁 筍のミートソースパスタ ...

翻訳依頼文
大分日田焼きそば
博多とん平焼き
宮崎チキン南蛮
九州一口ぎょうざ
博多もつ鍋
熊本からし蓮根
大分中津の鶏唐揚げ
九州さつま汁
筍のミートソースパスタ
春野菜の柚子クリームピザ
しらすとバジルのピザ
門司港名物焼きカレー
煮込み玉葱のハンバーグ
筍と菜の花の桜エビオイル煮
根菜クラムチャウダーグラタン
桜あん茶碗蒸し
長崎皿うどん
鶏肉とブロッコリーのオイスター煮込み
大分鶏天
熊本サラダちくわ天
福岡がめ煮
鹿児島つけ揚げ
春野菜ちらし寿司
鹿児島鶏飯
博多とんこつラーメン
桜のロールケーキ
白いガトーショコラ
tetsuru7 さんによる翻訳
โออิตะ ฮีตะ ยากิโซบะ
ฮากะตะ ทงเป ยากิ
มิยาซากิ ชิกเก้นนัมบัง
คิวชู ฮิโตกุชิ เกี๊ยวซ่า
ฮากะตะ โมตสึนาเบะ
คุมาโมโตะ คาราซิเรงคอน
โออิตะ นะกัตสึ คาราอาเกะ
คิวชู ซะสึมะ ซีรุ
สปาเก็ตตี้มีทซอสด้วยมีหน่อไม้
พิซซ่า ยูซุครีม ด้วยมีผักตามฤดูใบไม้ผลิ
พิซซ่าใบแบสิ่ลและซิระสึ
โมจิ กะหลี่ย่าง
ต้ม แฮมเบอร์เกอร์(ไม่ห่อขนมปัง)ด้วยมีหัวหอม
ต้มหน่อไม้กับดอกไม้โดยน้ำมันกุ้งซากุระ
กราแตงซุปเข้มข้นหอย
ไข่ตุ๋มซากุระอัน
นางาซากิ ซาระอุด้ง
ต้มไก่และบร็อกโคลีโดยน้ำมันหอย
โออิตะ โทริเทน
คุมาโมโตะ เทมประสลัดลูกชินปลาชิกุวะ
ฟุกุโอกะ กาเมนิ
คาโกซิมา ซุเกอาเกะ
ชิราซิซูซิด้วยใส่ผักตามฤดูใบไม้ผลิ
คาโกซิมา โทริเมซิ
ฮากะตะ ทงคตสึราเมน
โรลเค๊ก ซากุรา
การ์โตว์ช๊อกโกลาแบบสีขาว

相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
234文字
翻訳言語
日本語 → タイ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,106円
翻訳時間
約15時間
フリーランサー
tetsuru7 tetsuru7
Standard
はじめまして

約10年に渡りタイでの生活を送っています。
現在は必要な証書を所持しておりタイでの業務を受注しております。
現地の仕事で養った語学...
相談する