Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ・AをBから取り外せる。 ・Center Pole取り付け部でのCが生じない。 今回はこのタイプでお見積をしております。 Cは樹脂がフィルタを通らない...

翻訳依頼文
・AをBから取り外せる。
・Center Pole取り付け部でのCが生じない。

今回はこのタイプでお見積をしております。

Cは樹脂がフィルタを通らないで、フィルタの2次側に抜けてしまう現象です。

Dのエレメントでいい結果が出たのであれば、Eタイプにしないほうがいいかと思います。
Dにすれば、ライフは短くなりますので、貴社又は弊社で再生洗浄して、運用していくのがいいかと思います。

再生洗浄の条件を貴社又は、他の業者に開示することは、弊社のノウハウになるため難しいと思います。


setsuko-atarashi さんによる翻訳
・You can remove A from B.
・C does not come at the Center Pole fixing part.

We estimated this type this time.

As C does not come through filter, it comes through 2 side.

If there was a good result with D element, I think it better not change to E type.
If you chose D, as life will be short, you company or we wash it again and make it operate, which we recommend.

The condition of washing again seems to be difficult to leave to your company or other companies as our now-how is concerned.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
232文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,088円
翻訳時間
7分
フリーランサー
setsuko-atarashi setsuko-atarashi
Starter
 私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...