Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 2012年: 外務大臣ミューレィ・マッカリー氏がニウエに太平洋ミッション代表団を率いた。 2011年: 外務大臣ミューレィ・マッカリー氏がサモア、トンガ...

翻訳依頼文
Interest from the fund would also be used to inject $US1.4 million every year into the Niue Development Bank for the next four years to ensure it had sufficient resources for lending. Also the fund will be used for submarine cable project for the internet.

Japan – Niue Relations
Niue established diplomatic relations with Japan in August 2015. As per 2015 data, the exports made by Niue to Japan is worth of 873 million yuan, while it imported goods worth of 14 million yuan from China in the same year. Japan has also granted 9 million yuan to Niue in 2014 in view of economic cooperation plan and has extended total of 182 million yuan to Niue up till now, for its infrastrucrual and economic growth.
caira さんによる翻訳
ファンドの利息は、今後4年間の間、ニウエ開発銀行の貸付のための充分な資金保持を確実にするために、同銀行に毎年140万米ドルを資金注入するためにも使われる予定だ。また、インターネットの海底ケーブルプロジェクトにも利息が利用される。

日本 - ニウエ間関係
ニウエは、2015年8月に日本と外交関係を樹立した。2015年のデータでは、ニウエから日本への輸出は8億7300万元相当で、同年には中国から1400万元相当の物品を輸入した。日本は2014年に、経済協力計画を考慮して、900万元をニウエに助成し、インフラ整備及び経済成長のために、現在に至るまでに、合計1億8200万元の助成を行なった。
tatsuoishimura
tatsuoishimuraさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
6481文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
14,583円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
caira caira
Standard
フリーランサー
tatsuoishimura tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
フリーランサー
elephantrans elephantrans
Standard
米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...