Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] サービスの月額プラン料金以外も含むすべてのサービス価格は弊社からの30日前の通知により変更対象となります。 tuuchiha JaBuzz Site...
翻訳依頼文
Prices of all Services, including but not limited to monthly subscription
plan fees to the Service, are subject to change upon 30 days notice from
us
Such notice may be provided at any time by posting the changes to the
JaBuzz Site (www.JaBuzz.com)or the Service itself
JaBuzz shall not be liable to you or to any third party for any
modification, price change, suspension or discontinuance of the Service
Restrictions on Content and Use of the Services
We reserve the right to access, read, preserve, and disclose any
information as we reasonably believe is necessary to(i) satisfy any
applicable law, regulation, legal process or governmental request,(ii)
enforce the Terms, including investigation of potential violations hereof
plan fees to the Service, are subject to change upon 30 days notice from
us
Such notice may be provided at any time by posting the changes to the
JaBuzz Site (www.JaBuzz.com)or the Service itself
JaBuzz shall not be liable to you or to any third party for any
modification, price change, suspension or discontinuance of the Service
Restrictions on Content and Use of the Services
We reserve the right to access, read, preserve, and disclose any
information as we reasonably believe is necessary to(i) satisfy any
applicable law, regulation, legal process or governmental request,(ii)
enforce the Terms, including investigation of potential violations hereof
marukome
さんによる翻訳
サービスの月額プラン料金以外も含むすべてのサービス価格は弊社からの30日前の通知により変更対象となります。
tuuchiha
JaBuzz Site (www.JaBuzz.com)もしくはサービス自体に変更の掲示がされることがあります。
JaBuzzはいかなるサービスの訂正、料金変更、停止、中断についてもあなた、もしくは第三者に責任を負いません。
サービス内容、及び利用に関する条件
弊社はいかなるアクセス・閲覧・保存の権利、及び情報開示権を有します。弊社は(i)いかなる適用される法律、規制、法的プロセス、もしくは国の要請に従うこと,(ii)これに関する違反の可能性の調査を含む条件を施行することが必要当然と捉えているからです。
tuuchiha
JaBuzz Site (www.JaBuzz.com)もしくはサービス自体に変更の掲示がされることがあります。
JaBuzzはいかなるサービスの訂正、料金変更、停止、中断についてもあなた、もしくは第三者に責任を負いません。
サービス内容、及び利用に関する条件
弊社はいかなるアクセス・閲覧・保存の権利、及び情報開示権を有します。弊社は(i)いかなる適用される法律、規制、法的プロセス、もしくは国の要請に従うこと,(ii)これに関する違反の可能性の調査を含む条件を施行することが必要当然と捉えているからです。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 720文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,620円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
marukome
Standard
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...