Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[フランス語から日本語への翻訳依頼] 人形は20cmで新品であると記載されていますが、私が荷物を受け取った時人形はとても小さく、そしてすでに開けられていました!普通はそれは贈り物ですが、私は何...

翻訳依頼文

il est marqué que la poupee doit faire 20centimètre et qu'elle est neuve seulement quand j'ai reçu le colis la figurine etait tout petit et en plus déjà ouverte!! Ca devais normalement être un cadeau mais je n'en n'est aucune utilité, je vous demande donc de bien vouloir me rembouser s'il vous plais
En attente de votre réponse positive, bien à vous bon courage






C'est le deuxième message que je vous envoie. Apprarament (si je ne me suis pas trompé) mon remboursement à été annulé je ne comprend pas pourquoi la figurine devait être neuve or le paquet était déjà ouvert quand je les reçu et il tenait avec un élastique !! J'aimerai une étiquette pour vous renvoyer votre colis et pour que vous me remboursiez du coup
__yg_iei__ さんによる翻訳
人形は20cmで新品であると記載されていますが、私が荷物を受け取った時人形はとても小さく、そしてすでに開けられていました!普通はそれは贈り物ですが、私は何も使っていません。なので、人形の返金をお願いしたいです。
迅速でいい返事をお待ちしています。よろしくお願いします。


これは二度目のメッセージです。どうやら(もし私が間違っていなければ)私の返金要求はキャンセルされました。人形は新しいはずでしたが私が受け取った時小包はすでに開けられていて、輪ゴムで補強されていました。ですので荷物を送り返すための送り先を教えていただき、返金をしていただけますか。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
717文字
翻訳言語
フランス語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,614円
翻訳時間
34分
フリーランサー
__yg_iei__ __yg_iei__
Starter (High)
20代女子の日中のバイリンガルです。英仏留学経験あり。
使用言語は日本語(ネイティブ)、中国語(ネイティブ)、英語(ビジネスレベル)、フランス語(ビジネ...