Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Panasonic ag-dvx1003台全てだったらおいくらになりますか?状態について私の知る限りでは全て相当使用されていて経年もしているようですね。...

翻訳依頼文
How much would you sale all 3 of the Panasonic ag-dvx100 cameras for? By there condition I know that all three have been heavily used and have many hours on them. I am thinking all three will have to be repaired. The price to repair and the price of purchase with missing accessories could exceed the cost of worth. Thank you.

Buy it now, send to China, $ 70 lens + $ 20 Shipping, can you?

Hello the tracking of the package indicates "error encountered", do you have to write the address?
An invoice is present in the parcel?
thank you
ka28310 さんによる翻訳
パナソニックの ag-dvx100カメラ3台をいくらで販売して頂けますか? 私が把握しているのは、その3台ともこれまでとても頻繁に使用され、従って使用時間も長いそれなりのコンディションである、ということです。なので、この3台とも修理が必要であろう、と考えています。その修理代金と、欠品しているアクセサリーを買い揃える費用を考えると、この商品を入手するコストを上回ってしまう、と考えています。いかがでしょうか。

その商品を今購入し、お値段はレンズが70ドルで配送料を20ドルとして中国へ送付していただく事は可能でしょうか?

こんにちは。パッケージの追跡情報によると”エラー発生”となっています。住所をきちんと書いていただけましたか?小包にインボイスは入っていますか?
よろしくお願いします。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
531文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,195.5円
翻訳時間
7分
フリーランサー
ka28310 ka28310
Standard
長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れてきました。
丁寧で迅速な翻訳を心がけてまいります。どうぞよろしくお願いいたしま...
相談する