Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] すべてを私宛てに直接返送してください。 私は、Amazon FBAを用いたあなたのカナダへの出荷に際し、NRIブローカー・アカウントを開設したいとい...

翻訳依頼文
Please send everything back to me directly.

I am following up on your request to establish an NRI Brokerage Account for your Amazon FBA shipments to Canada. Please note that this NRI Brokerage Account will only be valid for shipments entering Canada.

Instructions are provided below.

In order to clear your Amazon FBA shipments through Customs, you will need to establish a Non Resident Importer (NRI) Brokerage Account.
There is no fee to establish the NRI Account; however, any shipments sent to Canada will be subject to any Canadian Government fees (Duty and GST) as well as any UPS Brokerage fees.

Please find the following information below on establishing a Non Resident Importer (NRI) Brokerage Account.
akiscafe722 さんによる翻訳
すべてを直接私まで送り返してください。
カナダへのアマゾンFBA運送の為のNRI仲買アカウントを設立するというリクエストをフォローアップします。このNRI仲買アカウントはカナダ入国発送だけ有効であることをご確認下さい。
与えられた手続きはは下記の通りです。
税関にてアマゾンFBA発送をクリアーする為、非住居者輸入NRI仲買アカウントを設立する必要があリます。設立するに当たっての手数料は発生しませんが、カナダへのすべての発送はカナダ政府税金(Duty andGST)とUPS仲買手数料が発生します。
非住居者輸入NRI仲買アカウント設立の下記情報をご参照下さい。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
714文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,606.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
akiscafe722 akiscafe722
Starter
スコットランドに住んで10年以上経ちますので、英語には自信あります。
相談する