Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[フランス語から日本語への翻訳依頼] お買い上げありがとうございます。 本製品発送のEbay支払い請求をお知らせする前にお伺いしたいのですが、今回の手芸製品に加え、飾り紐とブレード一式も手元...

翻訳依頼文
Bonjour
Felicitations pour vos achats.
Avant de renseigner la demande de paiement Ebay avec les livraisons.
Je viens de récupérer, suite au déménagement de cette ancienne mercerie, tout un lot de passementerie et galons.
Plusieurs dizaines de modeles et centaines de metre. Pour l instant en carton non trié.
Serait il possible que cela vous intéresse?
Encore une fois, je reste a votre dsposition.
j-cho さんによる翻訳
お買い上げありがとうございます。
本製品発送のEbay支払い請求をお知らせする前にお伺いしたいのですが、今回の手芸製品に加え、飾り紐とブレード一式も手元に届きました。数十種類のモデルがあり、数百メートルの長さになります。現時点では、1箱にまとめられており種類ごとの分別はされていない状態です。
これらの製品にもご興味おありでしょうか?
引き続き、宜しくお願いいたします。ご不明な点などあどあればお知らせください。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
392文字
翻訳言語
フランス語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
882円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
j-cho j-cho
Senior
PC周辺機器サポートサービス、インバウンド(訪日外国人観光客)向けサービス、ヨーロッパから日本への輸出促進などを経て現在翻訳の道を邁進中です。英語とフラン...