Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 既にお送りしているかも?!と思いますが、ちょっとわからなくなってしまったので、念の為再送します。 同じ内容のメール重複していたらすいません。 A商品ライン...

翻訳依頼文
既にお送りしているかも?!と思いますが、ちょっとわからなくなってしまったので、念の為再送します。
同じ内容のメール重複していたらすいません。
A商品ラインの2016年度の利益計画と売上金額(実績)をお送りします。
今期は、利益計画5.5億に対し現在時点で7億を超えている状況ですので、最終的には7.5億円位の着地になると
思われます。
jackie_yuchun さんによる翻訳
I might have sent you this mail earlier but since I'm not sure whether I've really sent it, I'm re-sending it just in case.
I'd like to apologize in advance if I've sent this twice.
Attached is the profit plan and actual sales report of A product line for FY2016.
For this term, the sales amount is over JPY 7 million at present while the profit plan is JPY 5.5 million. We expect the sales amount will be somewhere around JPY 7.5 million in the end.
scintillar
scintillarさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
767文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
6,903円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
jackie_yuchun jackie_yuchun
Starter
【Living Overseas】
  5 years in UK, 7 months in US.

【Work Experience】
...
フリーランサー
scintillar scintillar
Standard
I have the Japanese Language Proficiency Test Level 2 and completed a one-yea...
相談する
フリーランサー
tatsuoishimura tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...