Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 注意: * 水なしで操作しないでください。 * 水がこぼれないように常に装置をまっすぐに立てておいてください。使用しない時は水のタンクが必ず空になるよ...

翻訳依頼文
Musical Magic Box 5501A Instruction Manual

It utilizes ultrasonic vibration to transform water into mist.
Essential oil could be applied to create fragrance, and it has some humidification effect.
Following the manual, the unit can be easily operated and trouble-free.

INCLUDED
Main Unit BS/CE/UL/SAA/KC approved AC Adapter

NAMES OF PARTS
1Light Button
2Mist Button
3Mist Outlet
4Top Cover
5Main Body
6Water Tank
7Max Fill Line
8Air Outlet
9Ceramic Disc
10DC Plug
11Adapter
12Bluetooth Button
13Drain Hole
14Speaker
15Air Inlet Musical Magic Box 5501A Instruction Manual

mayumits さんによる翻訳
ミュージカル・マジックボックス5501A 取り扱い説明書

ウルトラソニック・バイブレーションにより、水をミストに変換します。
香りを楽しむためにエッセンシャルオイルを使用することができます、また、加湿効果もあります。
下記の説明書により、簡単に、スムーズにお使いいただけます。

梱包物
メインユニット、BS/CE/UL/SAA/KC、承認済みACアダプター

パーツ名称
1ライトボタン
2ミストボタン
3ミスト排気口
4トップカバー
5本体
6ウォータータンク
7満タンライン
8排気口
9セタミック皿
10DCプラグ
11アダプター
12Bluetoothボタン
13排水ホール
14スピーカー
15エアー・インレット・ミュージカルボックスBox 5501A 取り扱い説明書
pineapple_2525
pineapple_2525さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
2904文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
6,534円
翻訳時間
27分
フリーランサー
mayumits mayumits
Starter (High)
よろしくお願いいたします。
フリーランサー
pineapple_2525 pineapple_2525
Starter
Born in Japan, raised in the states, graduate of a University in Japan with b...
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter (High)
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する