Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ③ボルトの溶接時に傾いているモノがあります。 座面の傾きに直結してしまいますので、しっかり垂直に溶接願います。 また、ボル...

翻訳依頼文
③ボルトの溶接時に傾いているモノがあります。
座面の傾きに直結してしまいますので、しっかり垂直に溶接願います。
また、ボルトを溶接している鉄板も浮いていて平行になっていないものが多々あります。
座面が傾く原因でもあるし、ビスが抜けやすくなってしまうので、浮かない様か確認してください。

④座面に傷が目立ちます。このような傷は細かいモノでもクレーム対象になりますので注意願います。

marukome さんによる翻訳
3.There are some tilting pieces when welding a volt.
It will directly be connected to the tilt of seat, so please weld vertically.
Also, there are many pieces that are not parallel due to the floating of iron board welding a volt.
It causes the seat tilt, and the vis easily gets pulled out, so please check if it does not float.

4. Scars are too conspicuous on the seat. Please be careful as even such fine scratches can be the subject of complaint.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
225文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,025円
翻訳時間
8分
フリーランサー
marukome marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...