Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] メーカーからどれくらいのディスカウントをもらえるのでしょうか。今回の取引は、赤字になるのでしょうか。 オーダー金額が多いので、利益率が少なくても、商売にな...

翻訳依頼文
メーカーからどれくらいのディスカウントをもらえるのでしょうか。今回の取引は、赤字になるのでしょうか。
オーダー金額が多いので、利益率が少なくても、商売になりませんでしょうか。
今回 経費を賄う為に必要なオーダー金額は、いくらになるのでしょうか。
条件が合えば、年内に継続してオーダーする予算は、確保しています。
自分の年間売り上げ計画として、必要なオーダーなので条件の方を検討して頂けませんでしょうか。
条件を合わせる事が難しい場合は、他のメーカーにオーダーするそうです。

marukome さんによる翻訳
How much discount would I get from the manufacturer? Will this deal turn out to be in deficit?
As the amoun of order is a lot, can't it make profits, even if the interest rate is small?
How much will be the ordering price necessary to make up for the cost?
If the conditions suit us, we have the budget to order consecutively within this year.
As my annual sales plan, this is a necessary order. Could you kindly give it a cosideration?
If it is difficult to suit the conditions, then I was told that we order to another manufacturer.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
231文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
9分
フリーランサー
marukome marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...