Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 雰囲気は、この写真のTeddyでお願いします。鼻頭やシワ、唇の色、頬、まぶたの色は、お写真の子のように、いつもより濃い色に挑戦してみてください。眉もお写真...
翻訳依頼文
雰囲気は、この写真のTeddyでお願いします。鼻頭やシワ、唇の色、頬、まぶたの色は、お写真の子のように、いつもより濃い色に挑戦してみてください。眉もお写真の子の形でお願いします。薄い黒色の太い眉です。お髪は、黒色に茶色が入ったようなお色(ダークブラウン)でお願いします。そして、Amandaにお願いがあります。友人のElodieにつきまして、製作を開始するのを、9月頃にして欲しいそうなのです。無理を言ってごめんなさい。キットなどの用品は、それまでAmandaに持っていて下さい。
marukome
さんによる翻訳
I would like the atmosphere like Teddy in this picture. Please try to darken the colors of nose-head, wrinkles, cheek, and the eyelids as the one in the picture. Please make the eyebrow shape as same as the picture. Pale black, thick eyebrow. I would like the hair colored to brownish black (dark brown). I also have another favor to ask Amanda. As for my friend Elodie, she wants the production start date from around September. I am sorry to trouble you. Please keep tools such as kit at Amanda.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...