Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 【アジア】[台湾・香港 詳細掲載]TGS LIVE 2016 in 台北・香港 TGS LIVE 2016 in 台北・香港 ライブ時間詳細・チケッ...

翻訳依頼文
【アジア】[台湾・香港 詳細掲載]TGS LIVE 2016 in 台北・香港


TGS LIVE 2016 in 台北・香港

ライブ時間詳細・チケット情報追加!

2016年!東京女子流の台湾・香港が再び決定!No Fear presents TGS LIVE 2016 Supported by @JAM を開催!
VIP券ご購入の方には優先入場とメンバーのサイン入りポスターをプレゼント!またチケットをお買い求めの方全員に、公演終了後に行われる握手会に参加頂けます。
naisei168 さんによる翻訳
【亞洲】[台灣、香港 詳細內容登載]TGS LIVE 2016 in 台北、香港


TGS LIVE 2016 in 台北、香港

音樂會詳細時間、門票資訊新增!

2016年!TOKYO GIRLS' STYLE再次決定於台灣、香港表演!決定舉辦「No Fear presents TGS LIVE 2016 Supported by @JAM」!
購買VIP券的來賓可享優先入場及成員簽名的海報贈品!另外,購買門票的所有來賓都可以參加表演後舉行的握手會。
相談する
annhsueh
annhsuehさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1507文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(繁体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
13,563円
翻訳時間
23分
フリーランサー
naisei168 naisei168
Standard
翻訳経験5年間、理系出身、半導体、電気、機械などの翻訳経験豊富。よろしくお願いいたします。
相談する
フリーランサー
annhsueh annhsueh
Senior
台湾出身、三十年の翻訳事務経験をしており日本語→中国語(繁)のAnnと申します。主な翻訳分野がビジネス文章、親子教育、建築、医療健康、説明書、合約関連、旅...
相談する
フリーランサー
fantasy4035 fantasy4035
Senior