Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 『A ONE』 王道J-POPへの回帰! デビュー17周年記念日となる2015年4月8日、16枚目となるオリジナル・フルアルバム発売! 昨年12月にバ...

翻訳依頼文
『A ONE』
王道J-POPへの回帰!

デビュー17周年記念日となる2015年4月8日、16枚目となるオリジナル・フルアルバム発売!

昨年12月にバラード3部作シングルとしてリリースし、王道バラードとして好評を得た「Zutto...」、歌番組での歌唱が話題を呼んだ「Last minute」、カウントダウン・ライヴで涙ながらに歌唱し多くのファンから支持を得ている「Walk」の3曲に加え、
pisces7402 さんによる翻訳
[A ONE]
왕도 ㅓ-팝에 돌아온!
데뷰 17주년 기념일인 2015년 4월 8일, 16장째인 오리지널 풀 앨범 발매!

작년 12월에 발라드 3부작 싱글로서 발매하고, 왕도 발라드로서 호평을 얻은 [ZUTTO...] 노래 프로그램에서 가창력이 화제가 되었다.
[Last minte], 카운다운 라이브에서 눈물과 함께 불러 많은 팬으로 부터 지지를 얻고 있다. [walk]의 3곡을 더해.
chococo
chococoさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1093文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
9,837円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
pisces7402 pisces7402
Starter
フリーランサー
chococo chococo
Starter
国籍は韓国、日本在住歴21年、本職はWEBデザイナーです。

1992年~2013年まで21年間、東京に居住しましたが、
現在は韓国ソウルに住んでい...
フリーランサー
mlle_licca mlle_licca
Starter
母語は日本語
相談する
フリーランサー
surururu surururu
Starter (High)
こんにちは