Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Landscape SOLIDEMO初のアニメタイアップとなる5thシングルリリース決定!! ファンとの“絆”をモチーフに作られた、彼らの新たな一面を...
翻訳依頼文
Landscape
SOLIDEMO初のアニメタイアップとなる5thシングルリリース決定!!
ファンとの“絆”をモチーフに作られた、彼らの新たな一面を感じさせるポジティヴなメッセージソング。
テレビ東京系アニメ「フェアリーテイル」エンディングテーマ
SOLIDEMO初のアニメタイアップとなる5thシングルリリース決定!!
ファンとの“絆”をモチーフに作られた、彼らの新たな一面を感じさせるポジティヴなメッセージソング。
テレビ東京系アニメ「フェアリーテイル」エンディングテーマ
marukome
さんによる翻訳
Landscape
The fifth single is released which is the first tied-up animation for SOLIDEMO.
Based on the motif of "ties" between fans, a positive message song that a new side can be felt from them.
TV Tokyo line animation "Fairy tale" ending thema
The fifth single is released which is the first tied-up animation for SOLIDEMO.
Based on the motif of "ties" between fans, a positive message song that a new side can be felt from them.
TV Tokyo line animation "Fairy tale" ending thema
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 121文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,089円
- 翻訳時間
- 28分
フリーランサー
marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...