Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] TOKYO GIRLS' STYLE LIVE AT BUDOKAN 2013 5人組ガールズ・ダンス&ボーカルグループ「東京女子流」、2年連続同日での...

翻訳依頼文
TOKYO GIRLS' STYLE LIVE AT BUDOKAN 2013

5人組ガールズ・ダンス&ボーカルグループ「東京女子流」、2年連続同日での開催となった、日本武道館公演。最年少記録を樹立した2012年とは違った、大人なってきたメンバー、ソロ曲の披露など、1アーティストとしてのパフォーマンスを目指す姿が見られる今回のステージを収録!2014年は、映画主演2本や、期待される4thアルバムなど、「東京女子流」という名前が動き出す直前のLIVE映像商品になります!
trb114 さんによる翻訳
TOKYO GIRLS' STYLE LIVE @武道館 2013

五人女子舞蹈歌唱團體「TOKYO GIRLS' STYLE」,連續2年同一日在日本武道館舉行公演。與2012年樹立了最年輕演唱團體記錄不同,變成大人的團員們發表了SOLO歌曲,這次收錄的舞台表演,可以看出期待成為一個表演者的演出模樣!2014年,她們主演的兩部電影、以及萬眾期待的第四張專輯等,將會成為以「TOKYO GIRLS' STYLE」的名字開始活動前的LIVE影像商品!
leah1127
leah1127さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
415文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(繁体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,735円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
trb114 trb114
Senior
日本企業で働いている台湾人です。
中国語ネイティブですので、日本語⇔中国語(繁体字)の翻訳には自信があります。
日本語は日本語検定N1を有し、毎日の業...
フリーランサー
leah1127 leah1127
Starter
行政書士を目指し、勉強中の育児ママ
相談する