Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 要望 最近、アメリカ国外からの注文が増えてまいりました。特にヨーロッパが多いです ヨーロッパのお客様が決まって言われるのが「商品代金+送料以外に輸入関税...

翻訳依頼文
要望

最近、アメリカ国外からの注文が増えてまいりました。特にヨーロッパが多いです
ヨーロッパのお客様が決まって言われるのが「商品代金+送料以外に輸入関税がいるなんて知らなかった」です
製品コンディションの所にも記載しておりますが、気づきませんのでamazon側でアメリカ国外の注文のお客様には購入プロセス中に「商品代金+送料以外に輸入関税がかかる場合があります」と警告文を出していただき、同意したお客様しか購入できないようにしていただけませんか?
また、現状でもそういう設定はできますか?
setsuko-atarashi さんによる翻訳
Demand

Recently we have had orders from America as well as other countries. Specially from European countries. We always hear comments from European customers such as they did not know that import tax is necessary besides price of items and shipment.
Though we list on the corner for product conditions, customers do not notice it. I would like you, from Amazon side, to issue a warning statement such as "There is a case that needs import tax besides product price and shipping price." for customers except America to include in the process of purchasing orders. Or can I make a setting of this statement in the current publishing?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
11分
フリーランサー
setsuko-atarashi setsuko-atarashi
Starter
 私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...