Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼
»
SPECIAL BACK STAGE MOVIE '08(ミュゥモショップ...
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] SPECIAL BACK STAGE MOVIE '08(ミュゥモショップ・ファンクラブ会員限定商品)
翻訳依頼文
SPECIAL BACK STAGE MOVIE '08(ミュゥモショップ・ファンクラブ会員限定商品)
tatsuko1020
さんによる翻訳
SPECIAL BACK STAGE MOVIE '08(mu-mo shop・粉絲俱樂部會員限定商品)
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
51文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額
(スタンダード依頼の場合)
459円
翻訳時間
21分
フリーランサー
tatsuko1020
Starter
台灣人
相談する
他の日本語から中国語(簡体字)への公開翻訳
私は日本に住んでいますが中国へ進出したい。 セラー登録するにはどうすればよいでしょうか。 具体的に教えて頂けますでしょうか? どうぞよろしくお願いします。 EX) ・中国に法人を設立しないとだめ? ・個人でも中国の銀行口座を開設さえすればセラー登録及び売り上げを受け取ることはが可能? ・日本にある中国銀行の東京支店の銀行口座を持っていればセラー登録及び売り上げを受け取ることはできる?
日本語 → 中国語(簡体字)
24:10~「MUSIC JAPAN」 番組HP:http://www.nhk.or.jp/mj/ ※24:05~ゲスト紹介ミニ番組があります。(放送されない地域があります)
日本語 → 中国語(簡体字)
2015年ファンクラブイベント 【会場限定】シングル「music」予約特典決定! ■2015年ファンクラブイベント 【会場限定】シングル「music」予約特典決定! 当日、会場にて対象商品をご予約いただきますと、「ジャケットサイズステッカー<ランダムで本人直筆サイン入り>」(全3種類)をプレゼント!(1枚ご予約につき1枚プレゼント!)
日本語 → 中国語(簡体字)
当社は、日本国内各地の時計店に対し、商品の販売・腕時計の催事企画・WEBサイト制作等を行っています。 【業務内容】 ●腕時計の催事企画 日本全国の時計店にて腕時計専門の催事を企画し、商品供給を行います。 ●時計店専門のWEBコンサルティング・WEBサイト制作 インターネットを使用した集客方法を日本全国の時計店に提案しています。 ●ECサイト運営 インターネットにて腕時計の通信販売を行っています。 ●時計店運営 埼玉県にて時計店を運営しています。 店頭で腕時計の販売、修理、電池交換を行っています。
日本語 → 中国語(簡体字)
tatsuko1020さんの他の公開翻訳
第2集 RISING SUN
日本語 → 中国語(簡体字)
Why?(Keep Your Head Down)日本license盘
日本語 → 中国語(簡体字)
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,618人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する