conyac
フリーランサーとして登録
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼
»
ウェ(Keep Your Head Down)日本ライセンス盤
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] ウェ(Keep Your Head Down)日本ライセンス盤
翻訳依頼文
ウェ(Keep Your Head Down)日本ライセンス盤
chenyingying
さんによる翻訳
why (Keep Your Head Down)日本初回限定盤
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
32文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(繁体字)
金額
(スタンダード依頼の場合)
288円
翻訳時間
1日
フリーランサー
chenyingying
Standard
台湾出身です。
2015年に留学しに来日しました。
2020年3月に大学から卒業し、現在日本で就職しています。
【通訳、翻訳経験】
・大学...
相談する
他の日本語から中国語(繁体字)への公開翻訳
XXXXへようこそ XXXXは日本をはじめとして世界のプレミアムなお酒、食品を販売しています。 完全会員制の宅配サービスで、ネットから注文いただき商品をお届けします。 お得、かつ安全な商品をお届けします。 ただいま先行メール会員登録受付中(登録無料) XXXXのサービス メールセール メール会員(無料)の方に、メールでタイムセールをお知らせします。 数が限定されている代わりに、大幅な割引でお得な商品の情報をお送りします。 ネット、携帯から購入いただけます。
日本語 → 中国語(繁体字)
マリンメッセ福岡 キョードー西日本
日本語 → 中国語(繁体字)
7"シングル盤にてHARDBOILED NIGHT楽曲を連続リリース! 7"シングル盤にてHARDBOILED NIGHT楽曲を連続リリース!サウンドプロデューサー松井寛のソロ名義曲"Count Three"の東京女子流カバー・バージョン初音源化!5ヶ月連続赤坂BLITZ 夜公演「HARDBOILED NIGHT」のテーマソング! そして毎月リリースされる新曲!TGS41「GAME」TGS42「existence」ほか連続リリース! 発売元/販売元:JET SET
日本語 → 中国語(繁体字)
●東武スカイツリーライン「とうきょうスカイツリー駅」直結 東京スカイツリー駅(旧業平橋駅)方面からハナミ坂を一番上(4階)まであがると 目の前がツリービレッジの店舗入り口です。 ●都営地下鉄、東京メトロ、東武線「押上駅」直結 押上駅はイーストヤードと直結ですので、館内を通り抜けて頂くか、ソラミ坂をあがって ウエストヤードへお越しください。 インフォメーションやソラマチスタッフに 「ウエストヤード4階、デニーズ、マクドナルドの近く、水族館方面」 と伝えれば、よりわかりやすくお店に到着できます。
日本語 → 中国語(繁体字)
chenyingyingさんのお仕事募集
日本語→中国語(繁体字)の翻訳ならお任せください!
3,500円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な142,968人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する