Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 東方神起 ヒストリーDVD「We are T ~Second Memories~」 2011年再始動後~約1年半のヒストリーを納めたファーストメモリー...

翻訳依頼文
リリースした各作品やイベントに臨む想い、自分自身、メンバー同士、そして“Bigeast”への想いに溢れており、単なるヒストリー映像の枠に収まらないドキュメンタリーとして記憶に残る作品となっている。
今作では特典映像として2015年4月27日に行われた10周年記念イベントの映像をDISC③に特典収録
springmint さんによる翻訳
발매한 각 작품의 이벤트에 임하는 생각, 자기 자신, 멤버끼리, 그리고 "Bigeast"에게의 생각으로 넘치고 있기에, 단순한 히스토리 영상이라고 말할 수 없는 다큐멘터리로 기억에 남을 작품이다.
이번 작품에는 특전 영상으로 2015년 4월 27일에 열린 10주년 기념 이벤트 영상을 DISC③에 특전 수록
kongbong
kongbongさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
592文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
5,328円
翻訳時間
29分
フリーランサー
springmint springmint
Starter
フリーランサー
kongbong kongbong
Starter
日本の大学で日本語専攻、また大学院では日本語教育の修士課程を修了しました。
日本で生活して8年目、日本で韓国語教室の講師歴は今年で5年目になります。
...