Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 私は帰りの発送に関してeBayが連絡がありました。私は簡単にスロバキア郵便局をチェックし、郵便料金は約30ユーロとなり、それが提出されていますので、配達時...
翻訳依頼文
I was just contacted by eBay regarding the return shipping. I briefly checked slovak post office and it looks like the postage will be around 30 euro and delivery time is within 4-7 working days since it's submitted. Package insurance and tracking should be also included.
I hope this is ok for you, since I already checked also UPS and their shipping is around 280 euro.
Should I use the address you sent me the package from?
I hope this is ok for you, since I already checked also UPS and their shipping is around 280 euro.
Should I use the address you sent me the package from?
bea_r
さんによる翻訳
私は帰りの発送に関してeBayが連絡がありました。私は簡単にスロバキア郵便局をチェックし、郵便料金は約30ユーロとなり、それが提出されていますので、配達時間は4-7営業日以内であるように見えます。パッケージ保険や追跡も含まれるべきです。
私はすでにUPSをチェックし、その出荷は約280ユーロであるので、これは、あなたのためによろしいでしょうか?
私はパッケージを送ったアドレスを使用する必要がありますか?
私はすでにUPSをチェックし、その出荷は約280ユーロであるので、これは、あなたのためによろしいでしょうか?
私はパッケージを送ったアドレスを使用する必要がありますか?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 424文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 954円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
bea_r
Trainee
Hello!
I've taken part in your project last year, so I'm familiar with eve...
I've taken part in your project last year, so I'm familiar with eve...