Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 福井 俊裕 Toshihiro Fukui MK歴 8年 街中で迷っている外国人旅行者を見つけたら、放っておけない優しい心を持った福井俊裕ドライ...
翻訳依頼文
●外国人のお客様をエスコートする時に心がけていることを教えてください。
私から一方的にお話しするのではなく、「お庭のお散歩は楽しかったですか?」「お疲れは出ていませんか?」などお聞きして、お客様が話しやすい雰囲気作りを心がけております。
●お客様へのメッセージを英語でお願いします。
I will do my best to make your travel comfortable.
Please enjoy your stay at KYOTO with me.
marukome
さんによる翻訳
●What is your approach when escorting foreign customers?
I try to make an atmosphere that is easy for customers to speak up, by asking such as "Did you enjoy the garden walk?" or "Are you not tired?", instead of a unilateral talk from me.
●Please give a message to customers in English.
I will do my best to make your travel comfortable.
Please enjoy your stay at KYOTO with me.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 907文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 8,163円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...
フリーランサー
origami10
Standard