Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] α-STATION&KODA KUMI W ANNIVERSARY SPECIAL EVENT! 『WINTER of LOVE in 京都駅ビル』ラ...

翻訳依頼文
※イベント当日、観覧エリア一部に、「スペシャルエリア」を設けます。スペシャルエリア内には、12月28日正午よりJEUGIA三条本店で予約開始いたします、最新アルバム「WINTER of LOVE」をご購入予約のお客様を対象に「スペシャルエリア入場券」(整理番号付)を抽選でランダムにお渡します。

<対象商品>
2016年1月20日発売 『WINTER of LOVE』
 ◆CD+DVD(RZCD-86046/B):¥3,000+税
mlle_licca さんによる翻訳
※ 이벤트 당일 관람 에리어 일부에 "스페셜 에리어"를 설치하겠습니다. 스페셜 에리어 내에는 12월 28일 정오부터 JEUGIA 산조 본점로 예약 시작합니다. 최신 앨범 "WINTER of LOVE" 를 구입 예약하신 고객님을 대상으로 '스페셜 에리어 입장권'(정리 번호 포함)을 추첨으로 무작위로 드립니다.

<대상 상품>
2016년 1월 20일 발매 "WINTER of LOVE "
◆ CD + DVD (RZCD-86046 / B) : ¥ 3,000 + 세금
相談する
yejin_monica
yejin_monicaさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1868文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
16,812円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
mlle_licca mlle_licca
Starter
母語は日本語
相談する
フリーランサー
yejin_monica yejin_monica
Standard
●経歴
2016. 07月 - 2017. 10月 ㈱ディスコの韓国支社で社内文書・契約書・技術関係資料の翻訳
2016. 07月 ㈱博報堂第一でマー...
相談する
フリーランサー
teradashin teradashin
Starter
日本滞在歴20年です。
よろしくお願いします。
フリーランサー
parksa parksa
Starter
韓国語ネイティブ

【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...