Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 1. この80mm CFE またはFEとはどのようなタイプのレンズなのか教えてください。 2. CFEの場合、カメラとレンズシャッター両方とも正しいもの...
翻訳依頼文
1. Please could you tell me what type of lens is this 80mm CFE or FE ?
2. If CFE. are both the camera and lens shutters accurate
3. What type of focussing screen is there - Is it acute matte D ?
4. I saw a UV filter in one of the photos - is this included ?
5. Do you post to Europe ?
Please can you clarify the following:
If you are contacting eBay, do you intend to advise them items are counterfeit?
Do you also intend to address the fake bidding on items to raise the price?
I just want to be clear on this before I contact them with the same issue and notify everyone via the feedback option?
2. If CFE. are both the camera and lens shutters accurate
3. What type of focussing screen is there - Is it acute matte D ?
4. I saw a UV filter in one of the photos - is this included ?
5. Do you post to Europe ?
Please can you clarify the following:
If you are contacting eBay, do you intend to advise them items are counterfeit?
Do you also intend to address the fake bidding on items to raise the price?
I just want to be clear on this before I contact them with the same issue and notify everyone via the feedback option?
izumison
さんによる翻訳
1. この80mmのレンズはCFEですか?FEですか?
2. もしCFEならば、カメラもシャッターも正常ですか?
3. フォーカススクリーンは何ですか?アキュートマットDですか?
4. 写真の中にUVフィルターがあったんですが、こちらも含まれていますか?
5. ヨーロッパにも発送してくれますか?
次のことを確認してください:
もしあなたがebayに連絡するなら、アイテムが偽物だと彼らに助言しようとしますか?
アイテムの値段を吊り上げるための偽入札を指摘しようとしますか?
これらはただ私が、同じ問題についてebayに連絡し、またフィードバックで皆に教える前に確認しておきたいだけです。
2. もしCFEならば、カメラもシャッターも正常ですか?
3. フォーカススクリーンは何ですか?アキュートマットDですか?
4. 写真の中にUVフィルターがあったんですが、こちらも含まれていますか?
5. ヨーロッパにも発送してくれますか?
次のことを確認してください:
もしあなたがebayに連絡するなら、アイテムが偽物だと彼らに助言しようとしますか?
アイテムの値段を吊り上げるための偽入札を指摘しようとしますか?
これらはただ私が、同じ問題についてebayに連絡し、またフィードバックで皆に教える前に確認しておきたいだけです。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 590文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,327.5円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
izumison
Starter