Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 本日私が取引している店舗に連絡しましたが GMはやはりどこも持っていないようです。 大変申し訳ありません。 とても心苦しいのですが全額ご返金します。 そし...

翻訳依頼文
本日私が取引している店舗に連絡しましたが
GMはやはりどこも持っていないようです。
大変申し訳ありません。
とても心苦しいのですが全額ご返金します。
そして、$30お詫び金として返金します。
GMを購入の際のたしにしてくれると嬉しいです。

なお、当店は家族で運営しています。
悪い評価が付くとご飯を食べていけなくなります。
なので、今回は双方評価なしにして頂けると嬉しいです。
こちらの都合で無理ばかり言って申し訳ありません。
他に欲しい商品があれば全力で協力します。
何卒宜しくお願いします。
marukome さんによる翻訳
I have contacted to the store I have had business with, however they do not seem to have GM either. I sincerely apologize.
It gives me pain, but I will make a full refund to you.
Also, I will send you $30 as an apology.
I hope it will help you when you buy GM.

We run a family business.
If we get a bad review, things get difficult for us to make ends meet.
So, it will make us happy if we give each other no reviews this time.
I sincerely apologize for saying unreasonable things due to our convenience.
If you have anything you want, I will do my best to help you.
Thank you very much in advance.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
15分
フリーランサー
marukome marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...