Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] え~パンダがお寿司に!?わたあめに!?原宿に「え~パンダ茶屋」が期間限定オープン! 今年も開催される「AAA NEW YEAR PARTY 2016」。...

翻訳依頼文
コラボメニューには、え~パンダ寿司、え~パンダがわたあめになったコットンキャンディーソーダの他に、
どら焼きパンケーキ、ほうじ茶ラテ(7種)など多数ご用意しています☆

【「え~パンダ茶屋」オリジナルメニュー】
★フードメニュー
・え~パンダ茶屋の熱々鉄板ハンバーグプレート ¥ 1,480(税抜)

・ボリューム満点!ポークカツサンドプレート ¥ 1,380(税抜)

・え~パンダ茶屋特製!!てまり寿司 ¥ 1,380(税抜)

・え~パンダ茶屋おすすめ!和風デリプレート ¥ 1,480(税抜)
marukome さんによる翻訳
For collaborated menu, we have prepared Eh~Panda sushi, cotton-candy soda, which Eh~Panda has become the spun sugar, and also various foods such as bean-jam pancakes, roasted tea(houji-cha) latte(7 kinds)☆

"Original menu of Eh~Panda tea house "
★Food Menu
・Eh~Panda tea house's piping hot hamburger plate on a griddle ¥1,480(without tax)
・Voluminous pork cutlet sandwich plate ¥1,380(without tax)
・Eh~Panda tea house specialty!! Temari(handball) sushi ¥1,380(without tax)
・Eh~Panda tea house recommendation! Japanese style deli plate ¥1,480(without tax)
noumivi_83
noumivi_83さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
2050文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
18,450円
翻訳時間
約8時間
フリーランサー
marukome marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...
フリーランサー
noumivi_83 noumivi_83
Starter
I'm a Vietnamese lady who is currently living in Phoenix, AZ. From 2007-2009,...
相談する
フリーランサー
siennajo siennajo
Starter
Writer, Translator
Majored in both Korean and Japanese
フリーランサー
makichan makichan
Starter (High)