Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 本物という確証がないと今販売しているプラットフォームでは販売は不可能です。 ただ、4629と1635だけは固定の取引がまだあるので購入したいです。 他...
翻訳依頼文
本物という確証がないと今販売しているプラットフォームでは販売は不可能です。
ただ、4629と1635だけは固定の取引がまだあるので購入したいです。
他のモデルに関しては残念ながら私は取り扱うことが難しくなってしまいました。
誠に残念ですが、今回の大きい取引は白紙としてください。
4629と1635は購入したいのですが、いいですか?
ただ、4629と1635だけは固定の取引がまだあるので購入したいです。
他のモデルに関しては残念ながら私は取り扱うことが難しくなってしまいました。
誠に残念ですが、今回の大きい取引は白紙としてください。
4629と1635は購入したいのですが、いいですか?
gabrielueda
さんによる翻訳
If you do not have a positive proof of legitimacy, it's impossible to sell using this platform.
But only 4629 and 1635 still have fixed transactions, so I want to purchase it.
As for the next models, unfortunately it became difficult for me to handle them.
It's really sad, but please start over this large transaction.
I'd like to purchase 4629 and 1635; is that all right for you?
But only 4629 and 1635 still have fixed transactions, so I want to purchase it.
As for the next models, unfortunately it became difficult for me to handle them.
It's really sad, but please start over this large transaction.
I'd like to purchase 4629 and 1635; is that all right for you?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 162文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,458円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
gabrielueda
Standard
日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...